On the Transmission of Iberian Polyphonic Music in the Early Decades of the Sixteenth Century: Some Philological Issues Revisited
Resumo
Nos finais do século XV e nas primeiras décadas do século XVI as oportunidades para o intercâmbio musical entre Portugal e os vizinhos reinos de Espanha eram múltiplas e variadas. Como sucedia com os músicos, também os repertórios de música polifónica cruzavam a fronteira. O entendimento comum é que os manuscritos faziam uma viagem de sentido único, de Espanha para Portugal, e que as fontes portuguesas contêm versões muito afastadas dos exemplares espanhóis, resultado de transmissões únicas e tardias. Os estudos de caso que neste artigo se oferecem mostram um panorama diferente e mais complexo: que em alguns casos, a música chegou precocemente; que as versões nos manuscritos portugueses estão por vezes mais próximas dos seus arquétipos do que aquelas que sobrevivem nos manuscritos espanhóis; e que os padrões de transmissão do repertório não eram diferentes daqueles que se encontram em quaisquer outros lugares da Europa. Adicionalmente, propõe-se uma nova datação para o corpo original do manuscrito P-Ln CIC 60.
Texto Completo:
PDFApontamentos
- Não há apontamentos.
Copyright (c) 2019 Revista Portuguesa de Musicologia
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
This site is jointly supported and published by the Portuguese Society for Music Research (SPIM), the Institute of Ethnomusicology–Centre for Studies in Music and Dance (INET-MD) and the Centre for the Study of the Sociology and Aesthetics of Music (CESEM). INET-MD and CESEM are both based at the FCSH, Universidade Nova de Lisboa, Portugal, and funded by the FCT-Portuguese Foundation for Science and Technology. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.